Как правильно заполнить заявление-анкету на предоставление Карты поляка

загрузка...

Перед заполнением заявления на Карту поляка соберитесь, внимательно прочтите и следуйте нашей инструкции по заполнению анкеты (вньоска), она позволит вам ее точно заполнить с первого раза.

ВНИМАНИЕ! Писать в каждой ячейке по одной букве (цифре) разборчиво печатными (большими) буквами на польском языке!

Внимательно читайте, что написано над ячейками и заполняйте только под надписью. В серых полях ничего не надо писать и подчеркивать!

С 02.09.2016 г. используется новый вид вньоска, его можно скачать ТУТ. В принципе сравнивая со старым можно легко заполнить. Добавился пункт о том, что Вы можете предоставить данные, что вы изучали польский язык, Вас предупреждают об уголовной ответственности, что скроете о репатриации родственников либо о сталом побуте. И в случае заполнения анкеты на ребенка добавилось несколько граф. Как смогу опишу по-новому.

В рубрике цель написания заявления («Cel składania wniosku») поставьте Х – в нужной одной из четырех клеточек «получение Карты Поляка», «Продление срока Карты Поляка», «Выдача дубликата Карты Поляка» либо изменение данных владельца Карты Поляка»

Часть A. Данные лица заявителя о выдаче Карты Поляка, либо продлевающего срок действия Карты Поляка (заполняется также в случае прошения выдачи дубликата либо изменения данных. В случае подачи заявления для выдачи Карты поляка несовершеннолетнему, заполняются его данные):

пункт 1 — фамилия должна быть написана так, как указано в вашем заграничном паспорте (транскрипция в латинском алфавите). Например, (специально пример с двойной фамилией) пишем как в паспорте KORVIN- KOCHANOVSKA;

пункт 2 — имя должно быть написано так, как указано в вашем заграничном паспорте (транскрипция в латинском алфавите). Например, ANNA. Если имя двойное – переписываем как в паспорте.

Ячейка, между 2 и 3 пунктом – «заявляю о написании на языке польском имя и фамилии на Карте Поляка». Видимо были какие то прецеденты, поэтому поставив там галочку, фамилию и имя на Карте Поляка выполнят на польском языке. Думаю надо поставить тем, кто имеет документы тождественные польским, в ином случае написание на польском языке будет отличаться от написания в вашем паспорте.

пункт 3 — фамилия на польском языке. Например KORWIN-KOCHANOWSKA.

пункт 4 – имя на польском языке. Например, ANNA.

пункт 5 – пишем день, месяц, год рождения и в пункте 6 — ставим Х напротив пола;

пункт 7 — место рождения — вы должны написать название конкретного населенного пункта «LWÓW»;

пункт 8 – указываете свое гражданство в именительном падеже, «BIAŁORUSKIE», «LITEWSKIE», «ROSYJSKIE», «UKRAIŃSKIE»;

...

пункт 9 – указываете национальность «POLSKA» (так написано в образцах консульств, хотя правильно будет писать «POLKA» или «POLAK» — смотрите если вы сильны в языке и сможете доказать консулу… Знаем, что и такие заявления проходят.); ( папа национальность какая? Польская, а не национальность поляк, так правильнее, ну можешь комментарий конечно оставить)

Часть В.

Адрес местожительства:

пункт 10 — единица административного деления – напишите «OBWÓD» для области;

пункт 11 – почтовый индекс;

пункт 12 — единица административного деления — должно быть указано какое название области, в которой заявитель проживает постоянно, например, «WINNICKI», «LWOWSKI», «WITEBSKI», «MOHYLEWSKI», «HOMELSKI», «BRZESKI»;

пункт 13 — укажите название населенного пункта (название города или села без указания района) и т.д. Если улица названия не имеет, то укажите номер дома (номер недвижимости) — например, «Wolica 27»;

пункт 14 — улица (по вашему желанию можете указать сокращения: UL. (ulica) – улица, AL.(aleja) – проспект, PL.(plac) – площадь).;

пункт 15 — номер дома, номер квартиры (указывайте через косую линию, например 15/255);

пункт 16 — пишем страну «LITWA», «UKRAINA», «BIAŁORUŚ»;

Часть С. Документ удостоверяющий личность. Впишите данные из заграничного паспорта. В случае, получения Карты Поляка малолетним, вписать документ ребенка.

пункт 17 — название документа «DOWÓD OSOBISTY» (внутренний паспорт), «PASZPORT», «PASZPORT ZAGRANICZNY» (граждане Белоруссии имеют один паспорт — поэтому пишите «PASZPORT»).

пункт 18 — серия и номер документа;

пункт 19 — дата выдачи документа;

пункт 20 — дата окончания срока действия документа;

Часть D: Данные предков претендента на Карту поляка. (не касается в случае продлении Карты Поляка, получения дубликата либо изменение личных данных).

пункт 21, (27) –имя, фамилия – указываются тех родственников, на которых ссылаетесь в качестве доказательства о происхождении. 27 пункт заполняется, когда необходимо указать 2 родственников (случай, когда ссылаетесь на двух прадедов). Пункты заполняются на польском языке. При регистрации ребенка — указываете того родителя, кто имеет Карту Поляка;

пункт 22 (28) — отношения (родственная связь) — должны поставить крестик в соответствующей графе;

пункт 23 (29) — гражданство — в случае если человек указанный в п.21 (27) жив – укажите гражданство, которое есть на сегодняшний день, в случае скончался – напишите гражданство на момент смерти, например «ZSRR» или «POLSKIE», «BIAŁORUSKIE», «ROSYJSKIE», «UKRAIŃSKIE»;

пункт 24 (30) — национальность «POLSKA», в случае просьбы о предоставлении Карты Поляка для несовершеннолетних, напишите номер Карты родителя;

пункт 25 (31) название документа удостоверяющего личность (заполняется в случае предоставлении Карты Поляка для несовершеннолетних);

пункт 26 (32) серия и номер документа удостоверяющего личность (заполняется в случае предоставлении Карты Поляка для несовершеннолетних)

Часть E – свидетельство польских или полонийных организаций (только тех, кто определен согласно Закона. Пункт не касается, в случае продлении Карты Поляка, получения дубликата либо изменения личных данных). Поставьте X в соответствующей графе.

Часть F — Засвидетельствованное знания польского языка (сертификат). (Не касается в случае продления Карты Поляка, получения дубликата либо изменение личных данных).

 пункт 33 — к заявлению прилагается свидетельство о знании языка польского, выданного в соответствии с положениями Закона о польском языке, аттестат об окончании школы или учебы в Республике Польша, либо аттестат об окончании школы за границей Польши, где изучался польский язык, т.е. любое подтверждение того, что хоть какие-то знания, кроме самостоятельной подготовки, у Вас есть.

При наличии или отсутствии подтверждения ставьте X в соответствующей графе.

Часть G — Вас предупреждают об уголовной ответственности за неправдивые данные о том что родственники были репатриированы либо у Вас есть сталый побут.

Часть Н – подпись лица, подающего заявление о выдаче Карты Поляка, либо подпись малолетнего в возрасте от 13 до 18 лет при просьбе выдать Карту Поляка ему.

— фотография размером 35 х 45 мм (фото хорошего качества, как на заграничный паспорт не старше шести последних месяцев, на равномерном белом фоне, со снятыми очками (лучше так, чем доказывать, что они не солнцезащитные), и без головного убора) – должна быть приклеена.

В квадратике ставить крестик только малолетним от 16 до 18 лет. (Выражают согласие).

пункт 35 – город, в котором будете сдавать на Карту Поляка, и дата написания заявления;

пункт 36 — Подпись должна поместиться в нарисованной рамке (на польском языке) — ставиться в присутствии консула (хотя некоторые требуют чтобы подпись уже стояла — Wypełniony wniosek należy podpisać w wyznaczonym miejscu — принесите 2 один с подписью другой без); Малолетний ребенок от 13 до 18 лет также расписывается тут.

Часть L подписи родителей малолетнего – заполняется в присутствии консула.

пункт 39 — указывается количество документов, с которыми приходите на беседу к консулу, при этом паспорт не считается. Лучше консул сам поставит то количество документов, что отберет.

пункт 40 – тут может быть написана важная информация, которой не нашлось места в заявлении.

Заявления не высылают по почте!

К заявлению прикладываются лучшие документы (там где лучше просматривается принадлежность к польскому народу), которые доказывают ваше польское происхождение. Не стоит приносить все генеалогическое дерево!

Итак, на собеседование несете — заполненную анкету с фото, оригиналы и ксерокопии документов, оригиналы и ксерокопии паспортов иностранного и отечественного (в тех странах где есть их два) и теперь подтверждение о знании польского языка.

Буду благодарен кто подскажет, что сейчас требуют консулы по заполнению — меня они, к сожалению не поставили в известность ).

Тем кто копирует текст — вставьте ссылку на мой сайт  — так хоть будет честно).

 

...

Комментарии

Как правильно заполнить заявление-анкету на предоставление Карты поляка — 327 комментариев

  1. Имея карту временного побыта, могу ли я подаваться на карту поляка ?

  2. Хто здавав на КП в Києві в кінці березня?Комусь телефонували з приводу отримання?Чи може вже хтось отримав?

  3. Здраствуйте,допоможіть будь ласка перекласти прізвище на польську мову Бабич,вірно буде Babicz чи Babycz

    • * TRANSKRYPCJA
      A — A І — I Т — T
      Б — B Ї — I У — U
      В — V Й — I Ф — F
      Г — G К — K Х — KH
      Ґ — G Л — L Ц — TS
      Д — D М — M Ч — CH
      Е — E Н — N Ш — SH
      Є — IE О — O Щ — SHCH
      Ж — ZH П — P Ь – немає аналогу
      З — Z Р — R Ю — IU
      И — Y С — S Я — IA ´ — (апостроф) немає аналогу

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.