Как правильно заполнить заявление-анкету на предоставление Карты поляка

загрузка...

Перед заполнением заявления на Карту поляка соберитесь, внимательно прочтите и следуйте нашей инструкции по заполнению анкеты (вньоска), она позволит вам ее точно заполнить с первого раза.

ВНИМАНИЕ! Писать в каждой ячейке по одной букве (цифре) разборчиво печатными (большими) буквами на польском языке!

Внимательно читайте, что написано над ячейками и заполняйте только под надписью. В серых полях ничего не надо писать и подчеркивать!

С 02.09.2016 г. используется новый вид вньоска, его можно скачать ТУТ. В принципе сравнивая со старым можно легко заполнить. Добавился пункт о том, что Вы можете предоставить данные, что вы изучали польский язык, Вас предупреждают об уголовной ответственности, что скроете о репатриации родственников либо о сталом побуте. И в случае заполнения анкеты на ребенка добавилось несколько граф. Как смогу опишу по-новому.

В рубрике цель написания заявления («Cel składania wniosku») поставьте Х – в нужной одной из четырех клеточек «получение Карты Поляка», «Продление срока Карты Поляка», «Выдача дубликата Карты Поляка» либо изменение данных владельца Карты Поляка»

Часть A. Данные лица заявителя о выдаче Карты Поляка, либо продлевающего срок действия Карты Поляка (заполняется также в случае прошения выдачи дубликата либо изменения данных. В случае подачи заявления для выдачи Карты поляка несовершеннолетнему, заполняются его данные):

пункт 1 — фамилия должна быть написана так, как указано в вашем заграничном паспорте (транскрипция в латинском алфавите). Например, (специально пример с двойной фамилией) пишем как в паспорте KORVIN- KOCHANOVSKA;

пункт 2 — имя должно быть написано так, как указано в вашем заграничном паспорте (транскрипция в латинском алфавите). Например, ANNA. Если имя двойное – переписываем как в паспорте.

Ячейка, между 2 и 3 пунктом – «заявляю о написании на языке польском имя и фамилии на Карте Поляка». Видимо были какие то прецеденты, поэтому поставив там галочку, фамилию и имя на Карте Поляка выполнят на польском языке. Думаю надо поставить тем, кто имеет документы тождественные польским, в ином случае написание на польском языке будет отличаться от написания в вашем паспорте.

пункт 3 — фамилия на польском языке. Например KORWIN-KOCHANOWSKA.

пункт 4 – имя на польском языке. Например, ANNA.

пункт 5 – пишем день, месяц, год рождения и в пункте 6 — ставим Х напротив пола;

пункт 7 — место рождения — вы должны написать название конкретного населенного пункта «LWÓW»;

пункт 8 – указываете свое гражданство в именительном падеже, «BIAŁORUSKIE», «LITEWSKIE», «ROSYJSKIE», «UKRAIŃSKIE»;

...

пункт 9 – указываете национальность «POLSKA» (так написано в образцах консульств, хотя правильно будет писать «POLKA» или «POLAK» — смотрите если вы сильны в языке и сможете доказать консулу… Знаем, что и такие заявления проходят.); ( папа национальность какая? Польская, а не национальность поляк, так правильнее, ну можешь комментарий конечно оставить)

Часть В.

Адрес местожительства:

пункт 10 — единица административного деления – напишите «OBWÓD» для области;

пункт 11 – почтовый индекс;

пункт 12 — единица административного деления — должно быть указано какое название области, в которой заявитель проживает постоянно, например, «WINNICKI», «LWOWSKI», «WITEBSKI», «MOHYLEWSKI», «HOMELSKI», «BRZESKI»;

пункт 13 — укажите название населенного пункта (название города или села без указания района) и т.д. Если улица названия не имеет, то укажите номер дома (номер недвижимости) — например, «Wolica 27»;

пункт 14 — улица (по вашему желанию можете указать сокращения: UL. (ulica) – улица, AL.(aleja) – проспект, PL.(plac) – площадь).;

пункт 15 — номер дома, номер квартиры (указывайте через косую линию, например 15/255);

пункт 16 — пишем страну «LITWA», «UKRAINA», «BIAŁORUŚ»;

Часть С. Документ удостоверяющий личность. Впишите данные из заграничного паспорта. В случае, получения Карты Поляка малолетним, вписать документ ребенка.

пункт 17 — название документа «DOWÓD OSOBISTY» (внутренний паспорт), «PASZPORT», «PASZPORT ZAGRANICZNY» (граждане Белоруссии имеют один паспорт — поэтому пишите «PASZPORT»).

пункт 18 — серия и номер документа;

пункт 19 — дата выдачи документа;

пункт 20 — дата окончания срока действия документа;

Часть D: Данные предков претендента на Карту поляка. (не касается в случае продлении Карты Поляка, получения дубликата либо изменение личных данных).

пункт 21, (27) –имя, фамилия – указываются тех родственников, на которых ссылаетесь в качестве доказательства о происхождении. 27 пункт заполняется, когда необходимо указать 2 родственников (случай, когда ссылаетесь на двух прадедов). Пункты заполняются на польском языке. При регистрации ребенка — указываете того родителя, кто имеет Карту Поляка;

пункт 22 (28) — отношения (родственная связь) — должны поставить крестик в соответствующей графе;

пункт 23 (29) — гражданство — в случае если человек указанный в п.21 (27) жив – укажите гражданство, которое есть на сегодняшний день, в случае скончался – напишите гражданство на момент смерти, например «ZSRR» или «POLSKIE», «BIAŁORUSKIE», «ROSYJSKIE», «UKRAIŃSKIE»;

пункт 24 (30) — национальность «POLSKA», в случае просьбы о предоставлении Карты Поляка для несовершеннолетних, напишите номер Карты родителя;

пункт 25 (31) название документа удостоверяющего личность (заполняется в случае предоставлении Карты Поляка для несовершеннолетних);

пункт 26 (32) серия и номер документа удостоверяющего личность (заполняется в случае предоставлении Карты Поляка для несовершеннолетних)

Часть E – свидетельство польских или полонийных организаций (только тех, кто определен согласно Закона. Пункт не касается, в случае продлении Карты Поляка, получения дубликата либо изменения личных данных). Поставьте X в соответствующей графе.

Часть F — Засвидетельствованное знания польского языка (сертификат). (Не касается в случае продления Карты Поляка, получения дубликата либо изменение личных данных).

 пункт 33 — к заявлению прилагается свидетельство о знании языка польского, выданного в соответствии с положениями Закона о польском языке, аттестат об окончании школы или учебы в Республике Польша, либо аттестат об окончании школы за границей Польши, где изучался польский язык, т.е. любое подтверждение того, что хоть какие-то знания, кроме самостоятельной подготовки, у Вас есть.

При наличии или отсутствии подтверждения ставьте X в соответствующей графе.

Часть G — Вас предупреждают об уголовной ответственности за неправдивые данные о том что родственники были репатриированы либо у Вас есть сталый побут.

Часть Н – подпись лица, подающего заявление о выдаче Карты Поляка, либо подпись малолетнего в возрасте от 13 до 18 лет при просьбе выдать Карту Поляка ему.

— фотография размером 35 х 45 мм (фото хорошего качества, как на заграничный паспорт не старше шести последних месяцев, на равномерном белом фоне, со снятыми очками (лучше так, чем доказывать, что они не солнцезащитные), и без головного убора) – должна быть приклеена.

В квадратике ставить крестик только малолетним от 16 до 18 лет. (Выражают согласие).

пункт 35 – город, в котором будете сдавать на Карту Поляка, и дата написания заявления;

пункт 36 — Подпись должна поместиться в нарисованной рамке (на польском языке) — ставиться в присутствии консула (хотя некоторые требуют чтобы подпись уже стояла — Wypełniony wniosek należy podpisać w wyznaczonym miejscu — принесите 2 один с подписью другой без); Малолетний ребенок от 13 до 18 лет также расписывается тут.

Часть L подписи родителей малолетнего – заполняется в присутствии консула.

пункт 39 — указывается количество документов, с которыми приходите на беседу к консулу, при этом паспорт не считается. Лучше консул сам поставит то количество документов, что отберет.

пункт 40 – тут может быть написана важная информация, которой не нашлось места в заявлении.

Заявления не высылают по почте!

К заявлению прикладываются лучшие документы (там где лучше просматривается принадлежность к польскому народу), которые доказывают ваше польское происхождение. Не стоит приносить все генеалогическое дерево!

Итак, на собеседование несете — заполненную анкету с фото, оригиналы и ксерокопии документов, оригиналы и ксерокопии паспортов иностранного и отечественного (в тех странах где есть их два) и теперь подтверждение о знании польского языка.

Буду благодарен кто подскажет, что сейчас требуют консулы по заполнению — меня они, к сожалению не поставили в известность ).

Тем кто копирует текст — вставьте ссылку на мой сайт  — так хоть будет честно).

 

...

Комментарии

Как правильно заполнить заявление-анкету на предоставление Карты поляка — 327 комментариев

  1. Антон, подскажите пожалуйста, как правильно пишется по польски фамилия Вишнивецкая.И ещё, да у меня есть только свидетельство о рождении мамы, но в Польше у меня живут родственники по маминой линии, может это как то поможет, в любом случае у меня экзамен 16 июля,попробую рискнуть, вдруг получиться

  2. Антон, добрый день,подскажите пожалуйста ,моей мамы уже нет в живых давно, у меня есть выписка из польского архива о её рождении в Польше, но во время войны в 1939 году , когда она была ещё маленькой, её семья переселилась в Белоруссию и национальность у неё записана белорусска, как мне правильно написать в заявлении её национальность. И ещё в графе 21 фамилию писать девичью , которая указана в свидетельстве о рождении мамы или ту, которая была по мужу. Спасиьо

    • кроме места рождения больше ничего нет? Этого может не хватить -хотяб о том что крещена в костеле… национальность полька , фамилия мужа

  3. Доброго дня!!! Підскажіть будь-ласка, чи має значеня, що в свідоцтві про народження( на російській мові) по-батькові я Францевна, а в паспорті на українській Франківна?

    • я так понял вам букву паспортисты поменяли? Это важно — вы ведь как то доказываете что это Ваше свидетельство?

      • Да при отриманні паспорту букву змінили, але ж в свідоцтві вказано Прізвище Імя та По-батькові мами, нажаль вона вже померла, але у мене є її ксерокопія паспорту.

  4. Підскажіть ,будь-ласка,як на польській мові пишеться слово- провулок(повне чи скорочене)?

  5. Добрый день! Подскажите анкета на карту поляка ребёнку точно такая как и взрослому?

  6. Доброго Вам дня!!! Дякую за Ваш сайт. Чоловік успішно пройшов співбесіду в Луцьку,але коли можна буде отримати Карту ніхто не сказав,як взнати? Підкажіть будь-ласка як отримати КП дитині (маємо трирічну донечку)?Що для цього потрібно? Дякую

  7. Здесь указано, что подпись должна быть на польском языке. Что делать, если она у меня на украинском? так тоже пройдет?

  8. Есть несколько вопросов:
    1)я живу на бульваре, мне писать просто его название или перед названием указать, что это бульвар?
    2)Если у меня поляк папа, мне нужно указывать вторую особь или необязательно?
    3)Папу зовут Петро, мне указывать его имя согласно правилам транскрипции или писать по-польски Piotr?

  9. Як правильно написати на польській мові провулок Подільський. Дякую.

  10. Допоможіть будь ласка перевести на польську мову : Євгеній Гончарівський, Семен , Антоніна.
    Дякую.

  11. Здравствуйте.Если прописан в одном месте а проживаешь в другом какой адрес нужно писать.Как правильно написать по польски Дзюбишин Игорь Валентинович.Спасибо.

  12. Доброго дня
    Підкажіть будь ласка, як запонити пункт №32 в вньоску » Liczba załączników / liczba kartek» Ніяк не можу зрозуміти, які дві пари цифр туди вписати.Дякую

  13. скажіть будь ласка як правильно написати на польській мові- Юринець віктор

  14. Моя дружина через місяць буде здавати на карту поляка . чи можу я також відкривати собі візу по її карті поляка .

  15. Доброго дня!Скажіть будь ласка як правильно написати по польськи та латинськи Богдан Давид Романович.

  16. Добрий день! Я проживаю в м. Кривий Ріг. Де мені потрібно проходити співбесіду з консулом на карту поляка? Чи потрібно переводити документи на польську мову? Де взяти заяву (вньосок)?

  17. привіт.як правильно написати своє імя у вньоску на польській мові?маклакова ірина

  18. Здравствуйте! У меня есть вопрос. В части Д необходимо указать имена родственников… у меня у мамы и папы есть карты поляка — это и используем в качестве доказательства. Но, возникает вопрос, как написать их имена (как в карте поляка или как в паспорте (латинская транскрипция). Надеюсь, Вы поняли мой вопрос. Заранее огромное спасибо!!!

  19. доброго дня!маю питання,чи можу претендувати на карту поляка якщо моя бабця має польське громадянство,але українка за походженням? дякую наперед!

    • наверное нет -вам надо думать в направлении восстановления семьи — карта побыту

  20. ще питання як правильно буде писатися на польській вулиця Свердлова

  21. Скажіть будь ласка як мені правильніше написати у вньоску прізвище Jurkiwska(як у паспорті) чи Jurkowska і ім*я Olena чи Helena?

  22. Доброго дня! Підскажіть будь ласка у випадку подання в додаток до заяви-анкети мого свідоцтва про народження , свідоцтв про народження моїх батька, бабці , які підтверджують родинний звязок з моєю прабабцьою полькою, чи потрібно усі ці свідоцтва перекладати на польську мову і нотаріально завіряти??? І наступне: Чи можна анкету на карту поляка принести на співбесіду до консула вже заповнену, чи вона повинна заповнятися лише в присутності консула ??? Дякую !!!

    • Вы должны с оригиналами принести ксерокопиии — вньосек должен быть заполнет без подписи

  23. Пане Антон! Підкажіть будь ласка як правильно заповнити 12 позицію в анкеті «ТЕRNOPILSKA» чи «ТARNOPOLSKA». Дякую.

  24. Здравствуйте Антон!!!Спасибо за Ваш сайт!Сегодня с 1 раза прошла собеседование.Прием вела милая пани консул,беседа прошла в доброжелательной обстановке.Всего Вам доброго!

  25. чи можна виробляти карту поляка і дитині одночасно зі своєю, якщо в мене її ще нема? тобто відразу?

  26. Здравствуйте!Если члены семьи записаны на прием к консулу.то собеседование проходит вместе.или по одному?Спасибо.

    • если Вы все совершеннолентние то отдельно тет-а-тет, Если ребенок сдает то в Вашем присутствии -Вам заверить надо.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.